• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nâziât  suresi ❭
  • Nâziât  21❭
  • Nâziât Suresi 21. Ayet Meali


    فَكَذَّبَ وَعَصَىٰ
    Fe kezzebe ve asâ.
    Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • fakat o yalanladı
    • ك ذ ب
    • فَكَذَّبَ
    • ve karşı geldi
    • ع ص ي
    • وَعَصَىٰ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Fakat o, Mûsâ’yı yalanladı ve isyan etti.
  • Diyanet Vakfı: (O ise) hemen yalanladı ve isyan etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Fakat Firavun yalanladi, karsi geldi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Fakat o, yalan dedi ve isyan etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Fakat Firavun yalanladı, karşı geldi.
  • Ali Fikri Yavuz: Fakat o, (Mûsa’yı) yalanladı ve isyan etti.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Fakat o tekzîb etti, ısyan etti
  • Fizilal-il Kuran: Fakat o Musa´yı yalanladı, karşı geldi.
  • Hasan Basri Çantay: Fakat (Fir´avn Musâyı) yalanladı, (Allaha) ısyânetdi.
  • İbni Kesir: Ama o, yalanlayıp isyan etti.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O ise yalanladı ve isyan etti.
  • Tefhim-ul Kuran: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Kuran Yolu: Fakat o, yalanladı ve isyan etti.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat