Nisâ Suresi 124. Ayet Meali

Your browser doesn’t support HTML5 audio
وَمَن يَعْمَلْ مِنَ ٱلصَّٰلِحَٰتِ مِن ذَكَرٍ أَوْ أُنثَىٰ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَأُو۟لَٰٓئِكَ يَدْخُلُونَ ٱلْجَنَّةَ وَلَا يُظْلَمُونَ نَقِيرًا
Ve men ya’mel mines sâlihâti min zekerin ev unsâ ve huve mu’minun fe ulâike yedhulûnel cennete ve lâ yuzlemûne nakîrâ(nakîren).
Mü’min olarak, erkek veya kadın, her kim salih ameller işlerse, işte onlar cennete girerler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmazlar.

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • ve her kim
  • وَمَنْ
  • yaparsa
  • يَعْمَلْ
  • ع م ل
  • مِنَ
  • güzel işler
  • الصَّالِحَاتِ
  • ص ل ح
  • مِنْ
  • erkekten
  • ذَكَرٍ
  • ذ ك ر
  • veya
  • أَوْ
  • kadından
  • أُنْثَىٰ
  • ا ن ث
  • ve onlar
  • وَهُوَ
  • inanarak
  • مُؤْمِنٌ
  • ا م ن
  • işte öyle kimseler
  • فَأُولَٰئِكَ
  • girerler
  • يَدْخُلُونَ
  • د خ ل
  • cennete
  • الْجَنَّةَ
  • ج ن ن
  • وَلَا
  • ve haksızlığa uğratılmazlar
  • يُظْلَمُونَ
  • ظ ل م
  • zerre kadar
  • نَقِيرًا
  • ن ق ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Mü’min olarak, erkek veya kadın, her kim salih ameller işlerse, işte onlar cennete girerler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmazlar.
  • Diyanet Vakfı: Erkek olsun, kadın olsun, her kim de mümin olarak iyi işler yaparsa, işte onlar cennete girerler ve zerre kadar haksızlığa uğratılmazlar.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Erkek olsun, kadın olsun her hangi bir kimse mümin olarak iyi bir iş yaparsa, işte böyleleri cennete girerler ve zerrece hakları yenmez.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Erkek veya kadın, kim mümin olur da güzel amellerden işlerse, işte onlar cennete girerler. Zerre kadar da haksızlığa uğratılmazlar.
  • Ali Fikri Yavuz: Mü’min olduğu halde erkek ve kadından kim bir takım sâlih âmellerde bulunursa, işte bu gibiler, cennete girerler ve zerre kadar zulmedilmezler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Gerek erkeklerden gerek dişi her hangi bir gişi de mü´min olarak iyi işlerden bir iş tutarsa işte böyleler Cennete girerler ve zerrece hakları yenmez
  • Fizilal-il Kuran: Buna karşılık erkek yada kadın kim inanarak iyi bir amel işlerse, böyleleri de zerre kadar haksızlığa uğramaksızın cennete girerler.
  • Hasan Basri Çantay: Erkekden veya kadından kim de mü´min olarak güzel güzel işlerden (bir şey) yaparsa işte onlar cennete girerler. Bir çekirdeğin çukurcuğu kadar bile haksızlığa uğratılmazlar.
  • İbni Kesir: Erkek veya kadın her kim ki; mü´min olarak salih amel işlerse cennete girer. Ve kendilerine zerre kadar zulmedilmez.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve erkekten ve kadından herhangi bir kimse, mü´min olduğu halde iyi işlerden bir şey işlerse işte onlar cennete gireceklerdir ve bir çekirdeğin arkasındaki bir çukurcuk kadar bile zulme uğramayacaklardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Erkek olsun, kadın olsun inanmış olarak kim salih bir amelde bulunursa, onlar, cennete girecek ve onlar, bir ´çekirdeğin sırtındaki tomurcuk kadar´ bile haksızlığa uğramayacaklardır.

Resim yüklenemedi.

Yarınki hayatına şimdiden taşın.

Vaktin Çağrısı

Flashcards for dua, digital product

Şehr-i Ramazan