• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Nisâ  suresi ❭
  • Nisâ  14❭
  • Nisâ Suresi 14. Ayet Meali


    وَمَن يَعْصِ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥ وَيَتَعَدَّ حُدُودَهُۥ يُدْخِلْهُ نَارًا خَٰلِدًا فِيهَا وَلَهُۥ عَذَابٌ مُّهِينٌ

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve kim
    • وَمَنْ
    • karşı gelir
    • ع ص ي
    • يَعْصِ
    • Allah’a
    • اللَّهَ
    • ve Elçisi’ne
    • ر س ل
    • وَرَسُولَهُ
    • ve aşarsa
    • ع د و
    • وَيَتَعَدَّ
    • O’nun sınırlarını
    • ح د د
    • حُدُودَهُ
    • (Allah onu) sokar
    • د خ ل
    • يُدْخِلْهُ
    • ateşe
    • ن و ر
    • نَارًا
    • sürekli kalacağı
    • خ ل د
    • خَالِدًا
    • içinde
    • فِيهَا
    • bir azab
    • ع ذ ب
    • عَذَابٌ
    • alçaltıcı
    • ه و ن
    • مُهِينٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Kim de Allah’a ve Peygamberine isyan eder ve O’nun koyduğu sınırları aşarsa, Allah onu ebedî kalacağı cehennem ateşine sokar. Onun için alçaltıcı bir azap vardır.
  • Diyanet Vakfı: Kim Allah´a ve Peygamberine karşı isyan eder ve sınırlarını aşarsa Allah onu, devamlı kalacağı bir ateşe sokar ve onun için alçaltıcı bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Kim de Allah´a ve Peygamberine isyan eder ve Allah´in koydugu sinirlari asarsa Allah onu da ebedî kalacagi cehennem atesine koyar. Onun için alçaltici bir azab vardir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Her kim de Allah´a ve peygamberine isyan edip onun sınırlarını aşarsa Allah onu, içinde sonsuza dek kalmak üzere bir ateşe sokar ve ona alçaltıcı bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Kim de Allah´a ve Peygamberine isyan eder ve Allah´ın koyduğu sınırları aşarsa Allah onu da ebedî kalacağı cehennem ateşine koyar. Onun için alçaltıcı bir azab vardır.
  • Ali Fikri Yavuz: Kim de Allah’a ve Peygamberine isyan eder, şeriat ve hükümlerini çiğneyip geçerse, onu da içinde ebedî olarak kalmak üzere ateşe koyar. Onun için rüsvay edici, aşağı düşürücü bir azap vardır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Her kim de Allaha ve Resulüne âsî olub hududunu aşarsa onu da bir ateşe sokar içinde ebedî kalmak üzere o, Hem ona tezlil edici bir azab var
  • Fizilal-il Kuran: Buna karşılık kim Allah´a ve Peygamber´e karşı gelir, O´nun çizdiği sınırları aşarsa Allah onu, içinde ebedi olarak kalmak üzere Cehennem´e atar. Onun için onur kırıcı bir azap vardır.
  • Hasan Basri Çantay: Kim de Allaha ve Peygamberine isyan eder, (Allahın) sınırlarını (çiğneyip) geçerse onu da — içinde kâim kalıcı olarak — ateşe koyar. Onun için hor ve hakîr edici bir azâb vardır.
  • İbni Kesir: Kim de Allah´a ve O´nun elçisine isyan eder de hududu aşarsa, onu da içinde temelli kalmak üzere ateşe sokar. Hor ve hakir edici bir azab vardır onun için.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve kim de Allah Teâlâ´ya ve Peygamberine isyan eder, hududunu tecavüz eylerse onu da içinde ebedî kalmak üzere bir ateşe sokar ve onun için zillet verici bir azab vardır.
  • Tefhim-ul Kuran: Kim Allah´a ve Resulüne isyan eder ve onun sınırlarını aşarsa, onu da içinde ebedi kalacağı ateşe sokar. Onun için alçaltıcı bir azab vardır.
  • Kuran Yolu: Kim Allah`a ve Peygamberine karşı isyan eder ve sınırlarını aşarsa Allah onu, devamlı kalacağı bir ateşe sokar ve onun için alçaltıcı bir azap vardır.  
  • Kuran Yolu Tefsiri: Hukuk sistemleri, vârislerin alacağı paylarda olduğu gibi, yakınlık ve uzaklık derecelerine göre akrabanın vâris olup olmayanını tayin konusunda da farklı telakki ve uygulamaları benimsemişlerdir. Mesela İslâm dışı bazı sistemlerde ölenin çocukları varsa ana-babası vâris olamamaktadır. İslâm miras hukuku payları dağıtırken âdil denge esasına riayet ettiği gibi, vârisleri tayin ederken de yakınlık derecesi ile beraber faydayı gözönüne almış, dünya ve ahiret hayatında ölüye faydası dokunan ve dokunacak olan akrabayı mirastan mahrum etmemiştir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel