• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  34❭
  • Şuarâ Suresi 34. Ayet Meali


    قَالَ لِلْمَلَإِ حَوْلَهُۥٓ إِنَّ هَٰذَا لَسَٰحِرٌ عَلِيمٌ
    Kâle lil melei havlehû inne hâzâ le sâhırun alîm(alîmun).
    Firavun, çevresindeki ileri gelenlere, “Şüphesiz bu, bilgin bir sihirbazdır” dedi.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • (Fir’avn) dedi
    • ق و ل
    • قَالَ
    • ileri gelenlere
    • م ل ا
    • لِلْمَلَإِ
    • çevresindeki
    • ح و ل
    • حَوْلَهُ
    • şüphesiz
    • إِنَّ
    • bu
    • هَٰذَا
    • bir büyücüdür
    • س ح ر
    • لَسَاحِرٌ
    • bilen
    • ع ل م
    • عَلِيمٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Firavun, çevresindeki ileri gelenlere, “Şüphesiz bu, bilgin bir sihirbazdır” dedi.
  • Diyanet Vakfı: Firavun, çevresindeki ileri gelenlere: Bu, dedi, doğrusu çok bilgili bir sihirbaz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: "Bu dedi, herhalde çok bilgili bir sihirbaz!"
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (Firavun) etrafındaki topluluğa: «Bu gerçekten bilgiç bir sihirbaz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Firavun çevresinde bulunan ileri gelenlere: «Bu dedi, herhalde çok bilgili bir sihirbaz!»
  • Ali Fikri Yavuz: Firavun, etrafındaki topluluğa dedi ki: “- Bu şüphe yok ki bilgiç bir büyücüdür;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Etrafındaki cem´ıyyete bu, dedi: her halde bilgiç bir sihirbaz
  • Fizilal-il Kuran: Bunun üzerine Firavun, çevresindeki seçkin yakınlarına dedi ki, «bu adam bilgili bir büyücüdür»
  • Hasan Basri Çantay: (Fir´avn), çevresindeki ileri gelenlere: «Hiç şübhesiz, dedi, bu mutlak çok bilen bir büyücüdür».
  • İbni Kesir: Çevresinde bulunan ileri gelenlere dedi ki: Şüphesiz bu, belletilmiş bir büyücüdür.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (34-35) (Fir´avun) Etrafındaki ileri gelenlere dedi ki: «Şüphe yok, bu elbette bir ziyâde bilgin sâhirdir. Sizi büyüsü ile yurdunuzdan çıkarmak istiyor. Artık siz ne emredersiniz?»
  • Tefhim-ul Kuran: (Firavun) Çevresindeki önde gelenlere: «Bu dedi». «Doğrusu bilgin bir büyücüdür.»
  • Kuran Yolu: (Firavun) Çevresindeki önde gelenlere: «Bu dedi». «Doğrusu bilgin bir büyücüdür.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat