• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Zâriyât  suresi ❭
  • Zâriyât  46❭
  • Zâriyât Suresi 46. Ayet Meali


    وَقَوْمَ نُوحٍ مِّن قَبْلُ ۖ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَٰسِقِينَ
    Ve kavme nûhın min kabl(kablu), inne hum kânû kavmen fâsıkîn(fâsıkîne).
    Bunlardan önce de Nûh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar fâsık bir toplum idiler.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve kavmini (helak etmiştik)
    • ق و م
    • وَقَوْمَ
    • Nuh
    • نُوحٍ
    • مِنْ
    • daha önce
    • ق ب ل
    • قَبْلُ
    • çünkü onlar
    • إِنَّهُمْ
    • idiler
    • ك و ن
    • كَانُوا
    • bir toplum
    • ق و م
    • قَوْمًا
    • yoldan çıkmış
    • ف س ق
    • فَاسِقِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bunlardan önce de Nûh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar fâsık bir toplum idiler.
  • Diyanet Vakfı: Bunlardan önce de Nuh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış bir toplum idiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Daha önce de Nuh kavmini helâk etmistik. Çünkü onlar yoldan çikmis fâsik bir kavimdiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Daha önce de Nuh kavmini (helak ettik). Çünkü onlar hep yoldan çıkmış birer topluluk idiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Daha önce de Nuh kavmini helâk etmiştik. Çünkü onlar yoldan çıkmış fâsık bir kavimdiler.
  • Ali Fikri Yavuz: Daha önce de Nûh kavmini helâk ettik; çünkü onlar (hakdan ayrılmış küfür içinde bulunan) fâsık bir kavim idiler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Daha evvel de Nûh kavmini, çünkü hep onlar yoldan çıkmış fâsık birer kavm idiler
  • Fizilal-il Kuran: Daha önce de Nuh kavmini helak etmiştik. Çünkü onlar da yoldan çıkmış bir toplum idiler.
  • Hasan Basri Çantay: Daha evvel de Nuuh kavmini (helak etdik). Çünkü onlar (küfr-ü ısyanlarıyle doğrulukdan) çıkmış fâsık kavmdi.
  • İbni Kesir: Daha önce de Nuh kavmini. Zira onlar gerçekten fasıklar güruhu idiler.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (45-47) Artık bir kalkınmaya da güç yetiremediler ve yardım görücüler de olmadılar. Nûh kavmini de evvelce (helâk ettik). Şüphe yok ki, onlar fâsıklar olan bir kavim olmuşlardı. Ve göğü bir kuvvetle bina ettik ve şüphe yok ki, biz elbette kâdirleriz.
  • Tefhim-ul Kuran: Bundan önce Nuh kavmini de (yıkıma uğrattık). Çünkü onlar, fasık olan bir kavim idi.
  • Kuran Yolu: Bundan önce Nuh kavmini de (yıkıma uğrattık). Çünkü onlar, fasık olan bir kavim idi.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat