• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Zâriyât  suresi ❭
  • Zâriyât  5❭
  • Zâriyât Suresi 5. Ayet Meali


    إِنَّمَا تُوعَدُونَ لَصَادِقٌ
    İnnemâ tûadûne le sâdikûn.
    (1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • gerçekten
    • إِنَّمَا
    • size va’dedilen
    • و ع د
    • تُوعَدُونَ
    • mutlaka doğrudur
    • ص د ق
    • لَصَادِقٌ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (1-6) Tozutup savuranlara, ağırlık taşıyanlara, kolaylıkla akanlara, iş bölüştürenlere andolsun ki, size vaad olunan şey elbette doğrudur. Hesap ve ceza mutlaka gerçekleşecektir.
  • Diyanet Vakfı: (1-6) Tozdurup savuranlara, yükünü yüklenenlere, kolayca süzülenlere, işi ayıranlara andolsun ki, size vâdedilen, kesinlikle doğrudur ve ceza mutlaka vuku bulacaktır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O size vaad edilen elbette dogrudur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): muhakkak o size va´dolunan mutlaka doğrudur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O size vaad edilen elbette doğrudur.
  • Ali Fikri Yavuz: Muhakkak size vaad olunanlar bir gerçektir;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ki muhakkak o size va´d olunan her halde doğrudur
  • Fizilal-il Kuran: Size va´dedilen, mutlaka doğrudur.
  • Hasan Basri Çantay: şübhesiz ki size va´d olunan (şeylerin hepsi) elbette doğrudur.
  • İbni Kesir: Muhakkak size vaadolunan elbette doğrudur.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Size vaadolunan, şüphe yok ki, elbette doğrudur.
  • Tefhim-ul Kuran: Size va´dedilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.
  • Kuran Yolu: Size va´dedilmekte olan, hiç tartışmasız doğrudur.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat