İbrâhim Suresi 29. Ayet Meali

Kur'anı Kerim Meali
Kuran Meali
Your browser doesn’t support HTML5 audio
جَهَنَّمَ يَصْلَوْنَهَا ۖ وَبِئْسَ ٱلْقَرَارُ
Cehennem(cehenneme), yaslevnehâ, ve bi’sel karâr(karâru).
(28-29) Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!

    Türkçesi

    Arapçası

    Kökü

  • cehennemdir
  • جَهَنَّمَ
  • yaslanacakları
  • يَصْلَوْنَهَا
  • ص ل ي
  • ve ne kötü
  • وَبِئْسَ
  • ب ا س
  • bir duraktır o
  • الْقَرَارُ
  • ق ر ر
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (28-29) Allah’ın nimetini küfre değişenleri ve kavimlerini helâk yurduna, yaslanacakları cehenneme sürükleyenleri görmedin mi? O, ne kötü duraktır!
  • Diyanet Vakfı: Onlar cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Cehenneme, ona yaslanırlar, o ise ne kötü bir yerleşme yeridir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar, cehenneme girecekler. O ne kötü karargâhtır.
  • Ali Fikri Yavuz: Bir cehenneme ki, hepsi oraya atılacaklar. O ne kötü karargâhtır!...
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Cehenneme, yaslanırlar ona, o ise ne fena makardır
  • Fizilal-il Kuran: O helâk yurdu, içine atılacakları cehennemdir. Orası ne fena bir barınaktır.
  • Hasan Basri Çantay: (28-29) Allahın ni´metine bedel küfrü (ve nankörlüğü) ihtiyâr edenleri, (bununla beraber) kavmlerini de helak yurduna, cehenneme (sürükleyib) sokanları görmedin mi? Onlar (ın hepsi) oraya girecekler. O, ne kötü bir karar (gâh) dır!
  • İbni Kesir: Yaslanacakları cehenneme ki; o, ne kötü bir karargahtır.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Cehenneme, oraya gireceklerdir. O ne kötü karargâh!
  • Tefhim-ul Kuran: (Ki bu) Cehennemdir. Ona yaslanırlar. Ne kötü bir karar (yeridir) o!...

Resim yüklenemedi.

Sistemli Evden Eve Taşımacılık

Vaktin Çağrısı

Wholesale B2B Marketplaces