• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  99 ❭
  • Şuarâ Suresi 99. Ayet Meali


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
    وَمَآ أَضَلَّنَآ إِلَّا ٱلْمُجْرِمُونَ
    Ve mâ edallenâ illel mucrimûn(mucrimûne).
    “Bizi ancak (önderlerimiz olan) suçlular saptırdı.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • وَمَا
    • bizi saptıramazlar
    • ض ل ل
    • أَضَلَّنَا
    • bakası
    • إِلَّا
    • suçlulardan
    • ج ر م
    • الْمُجْرِمُونَ
  • Diyanet Vakfı: “Bizi ancak (önderlerimiz olan) suçlular saptırdı.”
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Bizi ancak o günahkârlar saptırdı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve bizi hep o suçlular şaşırtmıştı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: «Ve bizi hep o günahkarlar saptırdı.»
  • Ali Fikri Yavuz: Bizi ancak (kendilerine uyduğumuz bizden önceki) mücrimler sapıttı.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bizi hep o mücrimler şaşırtmıştı
  • Fizilal-il Kuran: Bizi ağır suçlular yoldan çıkarmışlardır.
  • Hasan Basri Çantay: «Bizi o mücrimlerden başkası sapdırmadı».
  • İbni Kesir: Ve bizi suçlulardan başka da saptıran olmamıştı.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve bizi ancak o mücrimler sapıtmış oldular.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Bizi suçlu günahkârlardan başka saptıran da olmadı.»
  • Gaziantep Evden Eve Taşımacılık

    Sistemli Evden Eve Nakliyat

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Kocaeli Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com