• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • A'raf suresi ❭
  • A'raf 111 ❭
  • A'raf Suresi 111. Ayet Meali


    قَالُوٓا۟ أَرْجِهْ وَأَخَاهُ وَأَرْسِلْ فِى ٱلْمَدَآئِنِ حَٰشِرِينَ
    Kâlû ercih ve ehâhu ve ersil fîl medâini hâşirîn(hâşirîne).
    Onlar şöyle dediler: “Mûsâ’yı ve kardeşini (bir süre) beklet (haklarında bir işlem yapma) ve şehirlere toplayıcılar yolla.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • dediler
    • ق و ل
    • قَالُوا
    • onu beklet
    • ر ج و
    • أَرْجِهْ
    • ve kardeşini de
    • ا خ و
    • وَأَخَاهُ
    • ve gönder
    • ر س ل
    • وَأَرْسِلْ
    • فِي
    • şehirlere
    • م د ن
    • الْمَدَائِنِ
    • toplayıcılar (olarak)
    • ح ش ر
    • حَاشِرِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: Onlar şöyle dediler: “Mûsâ’yı ve kardeşini (bir süre) beklet (haklarında bir işlem yapma) ve şehirlere toplayıcılar yolla.”
  • Diyanet Vakfı: (111-112) Dediler ki: Onu da kardeşini de beklet; şehirlere toplayıcılar (memurlar) yolla. Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onlar da "onu ve kardesini beklet, sehirlere de toplayicilar gönder." dediler.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Onlar: «Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere de toplayıcılar gönder,
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2): Onlar da «onu ve kardeşini beklet, şehirlere de toplayıcılar gönder.» dediler.
  • Ali Fikri Yavuz: Onlar: “- Mûsa’yı ve kardeşini (Harûn’u) alıkoy ve şehirlere toplayıcılar yolla:
  • Fizilal-il Kuran: Onu kardeşi ile birlikte oyala ve bütün kentlere adam toplayacak elçiler gönder.
  • Hasan Basri Çantay: (111-112) Dediler ki: «Onunla kardeşini alıkoy, şehirlere toplayıcılar yolla da bilgiç sihirbaz (lar) in hepsini getirsinler sana».
  • İbni Kesir: Dediler ki: Onu ve kardeşini alıkoy, şehirlere toplayıcılar yolla.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Dediler ki: «Onu ve kardeşini alıkoy, ve şehirlere toplayıcılar yolla.»
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Onu ve kardeşini dediler: eğle, ve şehirlere toplayıcılar yolla
  • Tefhim-ul Kuran: Dediler ki: «Onu ve kardeşini şimdilik bekletiver (vereceğin cezayı ertele), şehirlere de toplayıcılar yolla»;
  • Kuran Yolu: Dediler ki: Onu da kardeşini de beklet; şehirlere toplayıcılar (memurlar) yolla. Bütün bilgili sihirbazları sana getirsinler. 
  • Kuran Yolu Tefsiri: Hz. Musa’nın kardeşi, Harun (a.s.)dır. O da kardeşine yardımcı olarak gönderilmiş bir peygamberdir.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Bursa Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat
    Manisa Şehirlerarası Evden Eve Nakliyat

    Sistemli Taşımacılık

    sehirleriarasievdenevenakliyat.com