• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  42❭
  • Hicr Suresi 42. Ayet Meali


    إِنَّ عِبَادِى لَيْسَ لَكَ عَلَيْهِمْ سُلْطَٰنٌ إِلَّا مَنِ ٱتَّبَعَكَ مِنَ ٱلْغَاوِينَ
    İnne ıbâdî leyse leke aleyhim sultânun illâ menittebeake minel gâvîn(gâvîne).
    (41-42) Allah, “İşte bu bana ulaştıran dosdoğru yoldur. Azgınlardan sana uyanlar dışında, kullarım üzerinde senin hiçbir hâkimiyetin yoktur” dedi.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • şüphesiz
    • إِنَّ
    • benim kullarım
    • ع ب د
    • عِبَادِي
    • yoktur
    • ل ي س
    • لَيْسَ
    • senin
    • لَكَ
    • üzerinde
    • عَلَيْهِمْ
    • bir gücün
    • س ل ط
    • سُلْطَانٌ
    • dışında
    • إِلَّا
    • kimseler
    • مَنِ
    • sana uyan
    • ت ب ع
    • اتَّبَعَكَ
    • -dan
    • مِنَ
    • azgınlar-
    • غ و ي
    • الْغَاوِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (41-42) Allah, “İşte bu bana ulaştıran dosdoğru yoldur. Azgınlardan sana uyanlar dışında, kullarım üzerinde senin hiçbir hâkimiyetin yoktur” dedi.
  • Diyanet Vakfı: «Şüphesiz kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin yoktur. Ancak azgınlardan sana uyanlar müstesna.»
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "Sana uyan azginlardan baska, kullarimin üzerinde hiçbir nüfuzun yoktur."
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Gerçekten senin, benim o kullarım üzerinde hiçbir hakimiyetin yoktur; ancak, azgınlardan sana uyanlar bunların dışındadır.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «Sana uyan azgınlardan başka, kullarımın üzerinde hiçbir nüfuzun yoktur.»
  • Ali Fikri Yavuz: Azgın olanlardan sana uyan müstesna, kullarımın üzerinde asla senin hiç bir hükmün yoktur.”
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Hakıkat o kullarım, senin onlar üzerine bir sultan yoktur, ancak azgınlardan sana uyanlar başka
  • Fizilal-il Kuran: Sana uyan sapıklar dışındaki kullarım üzerinde senin hiçbir nüfuzun, hiçbir etkileme gücün yoktur.
  • Hasan Basri Çantay: «Benim kullarımın üzerinde senin hiç bir tahakküm (ün) yokdur. Meğer ki azıb sapanlardan sana tâbi´ olanlar olsun».
  • İbni Kesir: Muhakkak ki kullarımın üzerinde senin bir nüfuzun olmaz. Ancak sana uyan sapıklar müstesna.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: (41-42) (Cenâb-ı Hak) Buyurdu ki: «Bu bana ait dosdoğru bir yoldur. Şüphe yok ki, benim kullarımın üzerinde senin için bir saltanat yoktur, ancak azgınlardan sana ittiba etmiş olanlar müstesna.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Şüphesiz, kışkırtılıp saptırılmışlardan sana uyanlar dışında, senin benim kullarım üzerinde zorlayıcı hiç bir gücün yoktur.»
  • Kuran Yolu: «Şüphesiz kullarım üzerinde senin bir hakimiyetin yoktur. Ancak azgınlardan sana uyanlar müstesna.»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat