• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Hicr  suresi ❭
  • Hicr  92❭
  • Hicr Suresi 92. Ayet Meali


    فَوَرَبِّكَ لَنَسْـَٔلَنَّهُمْ أَجْمَعِينَ
    Fe ve rabbike le nes’elennehum ecmaîn(ecmaîne).
    (92-93) Rabbine andolsun, onların hepsine yapmakta olduklarını mutlaka soracağız.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • Rabbin hakkı için
    • ر ب ب
    • فَوَرَبِّكَ
    • biz mutlaka soracağız
    • س ا ل
    • لَنَسْأَلَنَّهُمْ
    • hepsine
    • ج م ع
    • أَجْمَعِينَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: (92-93) Rabbine andolsun, onların hepsine yapmakta olduklarını mutlaka soracağız.
  • Diyanet Vakfı: (92-93) Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: (92 - 93) Rabbin hakki için biz, mutlaka onlarin hepsini yaptiklarindan dolayi hesaba çekecegiz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): (92-93) Rabbin hakkı için, Biz onların hepsine mutlaka ve muhakkak bütün yaptıklarını soracağız.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : (92-93) Rabbin hakkı için biz, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı hesaba çekeceğiz.
  • Ali Fikri Yavuz: (92-93) Rabbin hakkı için, biz onların hepsine muhakkak surette yapmakta oldukları şeylerden soracağız (ve cezalarını vereceğiz).
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): (92-93) Ki rabbın hakkı için, biz onların hepsine mutlak ve muhakkak soracağız
  • Fizilal-il Kuran: Rabbin hakkı için, onların tümünü kesinlikle sorguya çekeceğiz.
  • Hasan Basri Çantay: (92-93) İşte Rabbine andolsun ki onlara, topuna yapmakda oldukları şeyleri elbette soracağız.
  • İbni Kesir: Rabbına andolsun ki; onların hepsine birden mutlaka soracağız;
  • Ömer Nasuhi Bilmen: İmdi Rabbine andolsun ki, elbette onlara, hepsine soracağız.
  • Tefhim-ul Kuran: Rabbine andolsun, onların tümüne (bunu) soracağız.
  • Kuran Yolu: Rabbin hakkı için, mutlaka onların hepsini yaptıklarından dolayı sorguya çekeceğiz.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat