• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  210❭
  • Şuarâ Suresi 210. Ayet Meali


    وَمَا تَنَزَّلَتْ بِهِ ٱلشَّيَٰطِينُ
    Ve mâ tenezzelet bihiş şeyâtîn(şeyâtînu).
    O Kur’an’ı şeytanlar indirmemiştir.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • ve
    • وَمَا
    • indirmedi
    • ن ز ل
    • تَنَزَّلَتْ
    • O’nu (Kur’an’ı)
    • بِهِ
    • şeytanlar
    • ش ط ن
    • الشَّيَاطِينُ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O Kur’an’ı şeytanlar indirmemiştir.
  • Diyanet Vakfı: O´nu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: Onu (Kur´ân´i) seytanlar indirmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): Ve bunu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmedi;
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : Onu (Kur´ân´ı) şeytanlar indirmedi.
  • Ali Fikri Yavuz: Kur’an’ı (müşriklerin zannettiği gibi), şeytanlar indirmedi.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve bunu Şeytanlar indirmedi
  • Fizilal-il Kuran: Kur´an, şeytanlar tarafından indirilmiş değildir.
  • Hasan Basri Çantay: Onu (Kur´ânı) şeytanlar indirmedi.
  • İbni Kesir: Onu şeytanlar indirmemiştir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: Ve bunu şeytanlar indirmiş değildir.
  • Tefhim-ul Kuran: Onu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmiş değildir,
  • Kuran Yolu: Onu (Kur´an´ı) şeytanlar indirmiş değildir,
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat