• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Şuarâ  suresi ❭
  • Şuarâ  81❭
  • Şuarâ Suresi 81. Ayet Meali


    وَٱلَّذِى يُمِيتُنِى ثُمَّ يُحْيِينِ
    Vellezî yumîtunî summe yuhyîn(yuhyîni).
    “O, benim canımı alacak ve sonra diriltecek olandır.”

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • O’dur
    • وَالَّذِي
    • beni öldürecek olan
    • م و ت
    • يُمِيتُنِي
    • sonra
    • ثُمَّ
    • diriltecek olan
    • ح ي ي
    • يُحْيِينِ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: “O, benim canımı alacak ve sonra diriltecek olandır.”
  • Diyanet Vakfı: Benim canımı alacak, sonra beni diriltecek O´dur.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: "O ki, benim canimi alacak, sonra diriltecektir. "
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O ki, beni öldürür, sonra beni yine diriltir.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : «O ki, benim canımı alacak, sonra diriltecektir.»
  • Ali Fikri Yavuz: O’dur ki, beni öldürecek ve sonra beni diriltecek.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): Ve o ki beni öldürür, sonra beni yine diriltir
  • Fizilal-il Kuran: O, beni öldürecek ve sonra yeniden diriltecek olandır.
  • Hasan Basri Çantay: «Beni öldürecek, sonra beni diriltecek olan Odur».
  • İbni Kesir: Ki O, öldürür beni, sonra da O, diriltir.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: «Ve O´dur ki, beni öldürür. Sonra da beni diritir.»
  • Tefhim-ul Kuran: «Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O´dur;»
  • Kuran Yolu: «Beni öldürecek, sonra diriltecek olan da O´dur;»
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat