• Anasayfa ❭
  • Kuran Meali ❭
  • Yûnus  suresi ❭
  • Yûnus  56❭
  • Yûnus Suresi 56. Ayet Meali


    هُوَ يُحْىِۦ وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
    Hûve yuhyî ve yumîtu ve ileyhi turceûn(turceûne).
    O, diriltir ve öldürür; ancak O’na döndürüleceksiniz.

      Türkçesi

      Kökü

      Arapçası

    • O
    • هُوَ
    • diriltir
    • ح ي ي
    • يُحْيِي
    • ve öldürür
    • م و ت
    • وَيُمِيتُ
    • ve O’na
    • وَإِلَيْهِ
    • döndürülürsünüz
    • ر ج ع
    • تُرْجَعُونَ
  • Diyanet İşleri Başkanlığı: O, diriltir ve öldürür; ancak O’na döndürüleceksiniz.
  • Diyanet Vakfı: O hem diriltir hem de öldürür ve yalnız O’na döndürüleceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır: O, hem can veren, hem can alandir. Ve hepiniz O´na döndürülüp götürüleceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş): O hem diriltir, hem de öldürür ve hep döndürülüp O´na götürüleceksiniz!
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Sadeleştirilmiş 2) : O, hem can veren, hem can alandır. Ve hepiniz O´na döndürülüp götürüleceksiniz.
  • Ali Fikri Yavuz: Allah hem diriltir, hem öldürür. Hep döndürülüp ona götürüleceksiniz.
  • Elmalılı Hamdi Yazır (Orijinal): O hem diriltir hem öldürür ve hep döndürülüb ona götürüleceksiniz
  • Fizilal-il Kuran: Dirilten de öldüren de O´dur. O´nun huzuruna döndürüleceksiniz.
  • Hasan Basri Çantay: O, hem diriltir, hem öldürür. (Hepiniz) ancak Ona döndürüleceksiniz.
  • İbni Kesir: Dirilten ve öldüren O´dur. O´na döneceksiniz.
  • Ömer Nasuhi Bilmen: O diriltir ve öldürür ve O´na döndürüleceksinizdir.
  • Tefhim-ul Kuran: O, diriltir ve öldürür. Ve O´na döndürüleceksiniz.
  • Kuran Yolu: O hem diriltir hem de öldürür ve yalnız O’na döndürüleceksiniz.
  • Kuran Yolu Tefsiri:
  • Sistemli Evden Eve Taşımacılık

    Taşınmayı Çile Olmaktan Çıkarıyoruz.

    antepevdenevetasimacilik.com
    Vaktin Çağrısı
    Güncel
    Dini Hayat