• Home Page
  • The Noble Quran
  • Al Maidah (The Table Spread with Food)
  • Al Maidah (The Table Spread with Food) 6
  • Surah Al Maidah (The Table Spread with Food) Ayat 6


  • يَٰٓأَيُّهَا
  • ٱلَّذِينَ
  • ءَامَنُوٓا۟
  • إِذَا
  • قُمْتُمْ
  • إِلَى
  • ٱلصَّلَوٰةِ
  • فَٱغْسِلُوا۟
  • وُجُوهَكُمْ
  • وَأَيْدِيَكُمْ
  • إِلَى
  • ٱلْمَرَافِقِ
  • وَٱمْسَحُوا۟
  • بِرُءُوسِكُمْ
  • وَأَرْجُلَكُمْ
  • إِلَى
  • ٱلْكَعْبَيْنِ
  • ۚ
  • وَإِن
  • كُنتُمْ
  • جُنُبًا
  • فَٱطَّهَّرُوا۟
  • ۚ
  • وَإِن
  • كُنتُم
  • مَّرْضَىٰٓ
  • أَوْ
  • عَلَىٰ
  • سَفَرٍ
  • أَوْ
  • جَآءَ
  • أَحَدٌ
  • مِّنكُم
  • مِّنَ
  • ٱلْغَآئِطِ
  • أَوْ
  • لَٰمَسْتُمُ
  • ٱلنِّسَآءَ
  • فَلَمْ
  • تَجِدُوا۟
  • مَآءً
  • فَتَيَمَّمُوا۟
  • صَعِيدًا
  • طَيِّبًا
  • فَٱمْسَحُوا۟
  • بِوُجُوهِكُمْ
  • وَأَيْدِيكُم
  • مِّنْهُ
  • ۚ
  • مَا
  • يُرِيدُ
  • ٱللَّهُ
  • لِيَجْعَلَ
  • عَلَيْكُم
  • مِّنْ
  • حَرَجٍ
  • وَلَٰكِن
  • يُرِيدُ
  • لِيُطَهِّرَكُمْ
  • وَلِيُتِمَّ
  • نِعْمَتَهُۥ
  • عَلَيْكُمْ
  • لَعَلَّكُمْ
  • تَشْكُرُونَ
  • Muhammad Habib Shakir: O you who believe! when you rise up to prayer, wash your faces and your hands as far as the elbows, and wipe your heads and your feet to the ankles; and if you are under an obligation to perform a total ablution, then wash (yourselves) and if you are sick or on a journey, or one of you come from the privy, or you have touched the women, and you cannot find water, betake yourselves to pure earth and wipe your faces and your hands therewith, Allah does not desire to put on you any difficulty, but He wishes to purify you and that He may complete His favor on you, so that you may be grateful.
  • Abdullah Yusuf Ali: O ye who believe! when ye prepare for prayer, wash your faces, and your hands (and arms) to the elbows; Rub your heads (with water); and (wash) your feet to the ankles. If ye are in a state of ceremonial impurity, bathe your whole body. But if ye are ill, or on a journey, or one of you cometh from offices of nature, or ye have been in contact with women, and ye find no water, then take for yourselves clean sand or earth, and rub therewith your faces and hands, Allah doth not wish to place you in a difficulty, but to make you clean, and to complete his favour to you, that ye may be grateful.
  • M.Pickthall: O ye who believe! When ye rise up for prayer, wash you faces, and your hands up to the elbows, and lightly rub your heads and (wash) your feet up to the ankles. And if ye are unclean, purify yourselves. And if ye are sick or on a journey, or one of you cometh from the closet, or ye have had contact with women, and ye find not water, then go to clean, high ground and rub your faces and your hands with some of it. Allah would not place a burden on you, but He would purify you and would perfect His grace upon you, that ye may give thanks.
  • Amatul Rahmân Omer: O you who believe! when you get up for Prayer (perform the ablution, so as to) wash your faces and your hands upto the elbows, and pass your (wet) hands over your heads (for mashah), and (wash) your feet upto the ankles. And if you are under an obligation to perform a bath, then wash yourselves thoroughly clean by a bath. But if you have been taken ill or on a journey (while under obligation to take a bath) or one of you comes from the privy, or you have had (sexual) contact with women and you do not find water, then have recourse to clean pure dust and wipe your faces and your hands with it (as Tayammum). Allâh does not intend to impose any impediments on you, but He intends to purify you (internally and externally) and complete His blessings upon you so that you may give (Him) thanks.
  • Maulana Mohammad Ali: This day (all) good things are made lawful for you. And the food of those who have been given the Book is lawful for you and your food is lawful for them. And so are the chaste from among the believing women and the chaste from among those who have been given the Book before you, when you give them their dowries, taking (them) in marriage, not fornicating nor taking them for paramours in secret. And whoever denies faith, his work indeed is vain; and in the Hereafter he is of the losers.