• Home Page
  • The Noble Quran
  • Al Imran (The Family of Imran)
  • Al Imran (The Family of Imran) 8
  • Surah Al Imran (The Family of Imran) Ayat 8


    Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
  • رَبَّنَا
  • لَا
  • تُزِغْ
  • قُلُوبَنَا
  • بَعْدَ
  • إِذْ
  • هَدَيْتَنَا
  • وَهَبْ
  • لَنَا
  • مِن
  • لَّدُنكَ
  • رَحْمَةً
  • ۚ
  • إِنَّكَ
  • أَنتَ
  • ٱلْوَهَّابُ
  • Muhammad Habib Shakir: Our Lord! make not our hearts to deviate after Thou hast guided us aright, and grant us from Thee mercy; surely Thou art the most liberal Giver.
  • Abdullah Yusuf Ali: "Our Lord!" (they say), "Let not our hearts deviate now after Thou hast guided us, but grant us mercy from Thine own Presence; for Thou art the Grantor of bounties without measure.
  • M.Pickthall: Our Lord! Cause not our hearts to stray after Thou hast guided us, and bestow upon us mercy from Thy Presence. Lo! Thou, only Thou, art the Bestower.
  • Amatul Rahmân Omer: `Our Lord!´, (they pray,) `Let not our hearts become perverse after You have guided us, and grant us from Your Own Self special mercy, for You alone are the Most Liberal Bestower.
  • Maulana Mohammad Ali: Our Lord, make not our hearts to deviate after Thou has guided us and grant us mercy from Thee; surely Thou art the most liberal Giver.
  • Time Call
    Actual