Web Taraycınız bu özelliği desteklemiyor
وَلَقَدْ جِئْنَٰهُم بِكِتَٰبٍ فَصَّلْنَٰهُ عَلَىٰ عِلْمٍ هُدًى وَرَحْمَةً لِّقَوْمٍ يُؤْمِنُونَ
Muhammad Habib Shakir:
And certainly We have brought them a Book which We have made clear with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe.
Abdullah Yusuf Ali:
For We had certainly sent unto them a Book, based on knowledge, which We explained in detail,- a guide and a mercy to all who believe.
M.Pickthall:
Verily We have brought them a Scripture which We expounded with knowledge, a guidance and a mercy for a people who believe.
Amatul Rahmân Omer:
`Although We had brought them a Book which We had made clear with knowledge, as a guidance and as a mercy for a people who believe.´
Maulana Mohammad Ali:
Who take their religion for an idle sport and a play, and this world’s life deceives them. So this day We shall forsake them, as they neglected the meetings of this day of theirs, and as they denied Our messages.
Flashcards for dua, digital product