• Home Page
  • The Noble Quran
  • Al Baqarah (The Cow)
  • Al Baqarah (The Cow) 71
  • Surah Al Baqarah (The Cow) Ayat 71


  • قَالَ
  • إِنَّهُۥ
  • يَقُولُ
  • إِنَّهَا
  • بَقَرَةٌ
  • لَّا
  • ذَلُولٌ
  • تُثِيرُ
  • ٱلْأَرْضَ
  • وَلَا
  • تَسْقِى
  • ٱلْحَرْثَ
  • مُسَلَّمَةٌ
  • لَّا
  • شِيَةَ
  • فِيهَا
  • ۚ
  • قَالُوا۟
  • ٱلْـَٰٔنَ
  • جِئْتَ
  • بِٱلْحَقِّ
  • ۚ
  • فَذَبَحُوهَا
  • وَمَا
  • كَادُوا۟
  • يَفْعَلُونَ
  • Muhammad Habib Shakir: Musa said: He says, Surely she is a cow not made submissive that she should plough the land, nor does she irrigate the tilth; sound, without a blemish in her. They said: Now you have brought the truth; so they sacrificed her, though they had not the mind to do (it).
  • Abdullah Yusuf Ali: He said: "He says: A heifer not trained to till the soil or water the fields; sound and without blemish." They said: "Now hast thou brought the truth." Then they offered her in sacrifice, but not with good-will.
  • M.Pickthall: (Moses) answered: Lo! He saith: Verily she is a cow unyoked; she plougheth not the soil nor watereth the tilth; whole and without mark. They said: Now thou bringest the truth. So they sacrificed her, though almost they did not.
  • Amatul Rahmân Omer: He said, `He (- God) says, "It is indeed a cow neither broken in to plough the land nor to water the tillage, perfectly sound (without any blemish), no spot on her", (she is of one colour).´ They said, `Now you have (after all) brought the exact truth (with the necessary description).´ So they slaughtered her, though they had no mind to do it.
  • Maulana Mohammad Ali: (Moses) said: He says: She is a cow not made submissive to plough the land, nor does she water the tilth, sound, without a blemish in her. They said: Now thou has brought the truth. So they slaughtered her, though they had not the mind to do (it).